人の失敗をあげつらうようなことばかり書いたが、私だってかなり失敗してきている。 中国語を習い始めたころ、中国人留学生のたまり場へよく出かけた。ある日そこであまり見かけない女生徒がいたので、知り合いの男子留学生にこう聞いた。 那个女人是谁?Nèige nǚrén shì shéi? その男子留学生に“女人”はよくない“女同学nǚ tongxué”か“女的nǚ de”と言う方がいいと直された。 “女人”は“日本女人和中国女人”のように不特定多数として使うなら問題ないが、特定の女姓を指して“那个女人”と言うと、「あの女の人」ではなく「あの女」になってしまう。 しかし、本をたくさん出している偉い先生でも皆こういう失敗を何度も繰り返して上手になったのだ。恥ずかしがったり落ち込んだりする必要はない。まだ駆け出しのうちにいっぱい間違えていっぱい覚えればいい。七転び八起きである。
■GOOD JOB!
この記事よいネ!クリック!→