TOP>2006年10月

2006年10月31日

高級35 在中国过万圣节

昨日は使えなかった会員特権、今朝はさっそくメールの返信もいただき無事に使えるようになってました。 で、さっそく昨夜がんばって書きとった文章を確認。 ん~~??なんか違う。PDFの文章とmp3の会話文とが微妙に違うみたい。ま、いいか。 确切          ①適切である  ②確かである quèqiè          queque と聞こえてしまいました。 古灵精怪 gǔlíngjīngguài      辞書には載ってないけど、「精怪」はお化け・精霊のこと。                Cpodの対話の中の説明では「人を形容して言う場合は褒める意味で使うことが多いとのこと、要するに頭がいいという意味。                ここでは、「古灵精怪的打扮」ということで「奇特」(物珍しい)の意味で使われている。 喜庆           慶事、祝い事 xǐqìng 威胁           脅威 wēixié         危险 に聞こえてしまいました。 対話文の意味はほとんど聞き取れましたが、上の単語がダメでした。  今日はハロウィーンですね。 でも我が家はまったく関係なしです。中国と一緒ですね~。 デパートやお店はカボチャやお化けで可愛く飾られてますね。  [ Trick or Treatの歌♪ ] Trick or treat. Trick or treat. I want something good to eat. Trick or treat. Trick or treat. Give me something nice and sweet. Give me candy and an apple, too. And I won't play a trick on you!

2006年10月31日

2006年度「日本映画週間」北京で11月18日から 寅さん、隠し剣鬼の爪、椿三十朗など公開

2006年11月18日から24日までの期間、中国電影資料館芸術影院にて「2006北京 日本電影週(日本映画週間)」が行われます。「男はつらいよ」「たそがれ清兵衛...

2006年10月31日

引越し先が決まるのは一ヶ月先なのか!?

本日大まかな道筋は決まりました。 これで上海へ行くことはほぼなくなったと言えます。(残念。。) で、肝心の転居先ですが、(/≧◇≦\)アチャー!! なんと決まるのに一ヶ月かかるというのれす! そんなにかかるもんですかね? この一ヶ月どこに飛ばされるかわからぬまま また不安な日々を過ごさなければならないよーです。。。( ̄-  ̄ ) まあ考えても仕方がない。私が決めてあげられることじゃないし。 でももし会社を続けるなら、思い切って北京・西安に行こうか! と話しをしていたので、なんとか実行できたらなーと思います。 次の勤務地が中国でなければ中国国内の旅行も難しくなるからね。 さて、次の勤務地はどこになるでしょうか。 アメリカ・台湾・香港・シンガポール・タイ・中国(4ヶ所) どこになるかみなさん賭けてみます?(笑) なんちゃって。(≧m≦)

2006年10月31日

日本人講師は論証しなければならない

中級クラスである一人の生徒から「中国語でこんな言い方はしない」とクレームをつけられた。このクラスのテキストはネイティブチェックを入れてなかったが、クレームのついた部分は後日調べても特に問題はなかった。 当時まだネットで検索なんていう便利な方法はなかったので、調べるのはとても骨が折れる作業だ。もしネイティブ講師なら「こう言う」とひとこと言えばそれで済むが、日本人講師はそういう訳にはいかない。証拠を挙げて証明する、つまり論証するしか説得力を持たない。 これ以降この中級クラスのテキストは全て小説、エッセイ、芝居や漫才の台本などから適当な短文をピックアップして使用した。万が一クレームがついてもすぐに出典を示せる。 この作業はさらに手間がかかったが、こちらも意地になってやった。当時は仕事も今ほど忙しくなく時間的には余裕があったので可能だった。今なら絶対無理だ。まあ、若気の至りだろう。

2006年10月31日

新天地でHappyHalloween★

HappyHalloween万聖節快楽 最近では中国でもピザハットにハロウィン仕様のボーイさんがいたり、 スーパーの一角にハロウィングッズが並んだりはしますが、 やはりまだまだ物足りないのが現状。 やっぱり確実に楽しめる場所といえばそう、新天地です この季節の新天地は毎年ハロウィン仕様に模様替え♪ 今年は、ただの街頭がジャックオーランタンに化け、 木には骸骨やコウモリが 【写真*ちょっとぶれちゃった(>_

2006年10月31日

実践OR学問

翻訳・通訳業は実践型。 実際に産業翻訳、会議通訳を経験して、 どんどんレベルが上がっていくものです。 大学で学ぶ学問型の職業とはかなり乖離があります。 日本にはまだほとんどないが、 通訳・翻訳を専門に研究する大学、大学院はありますが、 まだまだ少数派。 従って日本では、現役の通訳が大学の先生になっても、 教えるのは中国語ってことが多いようです。 なんだか、もったいないようですね。 はやり通訳・翻訳を勉強するなら専門機関に行くのがいいようです。 私も専門学校通訳・翻訳を教えていますが、 ほとんどが現役の通訳者、翻訳者が講師を担当しているようです。 はやり実践型の学習が一番いいようです。

2006年10月30日

【11】中国で不動産を買おうとした話

≪驚愕の事実≫2004年8月28日(土)夜。アパートで。PCで中国電信の江蘇省某市のHPを見ていた。中国電信は、市単位(多分)でHPを設けていて地域情報...

2006年10月30日

自分だけの辞書を作ってみよう

以前、私の中国語クラスを受講していた生徒さんが、「中国語の勉強で相談したいことがある」というので、会いに行きました。その生徒さんは、自分自身でよく使う単語をメモして自分専用の辞書を作って、語彙力をつけていたのです。単語を覚えるのは大変ですよね。しかし、仕事でよく使う単語なら、覚えなければならないですよね。教科書に出てきたからといって、いつ使うかわからない単語まで覚える必要はないのです。このように、よく使う単語をメモして自分専用の辞書を作って覚えてみてはどうでしょうか。中国語を...

2006年10月30日

決意新たに・・・

HSKが終ってすっかり中国語学習から遠ざかっている今日この頃。 このままではボケ老人になってしまう!!! しかも11月は老師が中国に一時帰国するため、中国語教室は1か月お休みとなるのです。 なんとかしなくちゃ~~~~~。 ってことで、再びChinesepodに手を出すことにしました。 例のモニター特権はきっかり半年で終了してしまい、結局ほとんど活用しないまま終わりを迎えました。 やはり無料というのは良くない!! 今度はきちんとお金を払うことにしました。きっとそのほうがやる気につながるはず。 手続きを終え、さっそく今日の高級「万圣」を听写してみる。 「ハロウィーン」の話題です。タイムリーなのがCpodの最大の魅力です。 聞き取れるんだけど書き取れない~~! 書き始めるとそのそばから忘れていくので書き進めないのです。 結局何度も何度も一時停止して、少しずつ少しずつ書いていくという作業になりました。 こんな調子だからHSKでも失敗したんですね。 記憶力をどうにかしないといけません。 さて、ようやく本文が終って、PDFで確認しようと思ったら・・・・・・ 開きません。 「您的账户已过期」 え~~~~!手続き終わったのに・・・・・・・・・。 結局いまだに開きません。しかたないのでCpodにメールしました。 明日には開くことができるでしょうか??

2006年10月30日

11月7日、百事可楽愛心演唱会@人民大会堂 超豪華メンバー集結!(F4ジェリー、ケン、Jolin、JAY、Rain、古天楽、陳冠希、ニコラスツェー)

11月7日、北京の人民大会堂にてペプシの25周年イベント 「百事可楽愛心演唱会」 が開催されます(百事可楽はペプシコーラの中国語名)。ペプシファミリー...

【広告】

サイト内検索

メンバー紹介

このサイトに自分のブログを載せたい!
(ブログの登録は無料です。)


PR

ご用はこちらへ

※PCのセキュリティ設定によっては送信できない場合があります。その場合はセキュリティ設定を変更するなどしてお試しください。