我が家に何冊かある『Amelia Bedelia』シリーズ。
これ、英単語自体のレベルはそんなに高くないのですが、家政婦のアメリア・ベデリアが、言われた言葉を言葉通りに受け取ってしまう珍騒動、つまり英語のダブルミーニングをテーマにしているので、今までR太郎には面白さが全然分っていませんでした。
でも、最近たまたま読み返した一冊目で、“Change the towels.(タオルを替えて)”と指示され、タオルを切ってリメイクしたり、“Draw the drapes.(カーテンを引いて)”の指示に、カーテンの絵を描くアメリア・ベデリアに大ウケ!全ての意味までは理解できなくても、笑えるようになりました♪
で、すっかりこのシリーズが好きになったようで、時間のある時に黙読しているな~と思ったら、こんなことを始めました↓

写真が見づらいですが本のコピーです。紙2枚の両面にぎっしり。書き写したのはこの本の巻末についていたケーキの作り方でした。
実はまだ苺ママは読んでないのですが、、、(汗)
このお話に出てくるオリジナルケーキSheet Cakeの作り方らしいです。
それを作りたいと頼まれて一週間。
週末に一緒に作ってみました。

見たレシピは本ではなく、R太郎のコピーだったので、砂糖カップ1と3/4と読み上げた時は間違いかと思い、原文を確認してしまいました(^^;)
焼いた後、凍らせるというのも間違ってないか確認(笑)
で、何とか無事でき上がり~★
不格好だけど、これでいいのかな????

お味は、美味しいけど異文化の甘さ~~~~~!(--;)
でも、ケーキ作りが得意なアメリア・ベデリアのケーキの味が分って、親子ともまた彼女が近く感じられました♪
これ、英単語自体のレベルはそんなに高くないのですが、家政婦のアメリア・ベデリアが、言われた言葉を言葉通りに受け取ってしまう珍騒動、つまり英語のダブルミーニングをテーマにしているので、今までR太郎には面白さが全然分っていませんでした。
でも、最近たまたま読み返した一冊目で、“Change the towels.(タオルを替えて)”と指示され、タオルを切ってリメイクしたり、“Draw the drapes.(カーテンを引いて)”の指示に、カーテンの絵を描くアメリア・ベデリアに大ウケ!全ての意味までは理解できなくても、笑えるようになりました♪
で、すっかりこのシリーズが好きになったようで、時間のある時に黙読しているな~と思ったら、こんなことを始めました↓

写真が見づらいですが本のコピーです。紙2枚の両面にぎっしり。書き写したのはこの本の巻末についていたケーキの作り方でした。
![]() | Amelia Bedelia Bakes Off (I Can Read Book 2) (2010/12/28) Herman Parish 商品詳細を見る |
実はまだ苺ママは読んでないのですが、、、(汗)
このお話に出てくるオリジナルケーキSheet Cakeの作り方らしいです。
それを作りたいと頼まれて一週間。
週末に一緒に作ってみました。

見たレシピは本ではなく、R太郎のコピーだったので、砂糖カップ1と3/4と読み上げた時は間違いかと思い、原文を確認してしまいました(^^;)
焼いた後、凍らせるというのも間違ってないか確認(笑)
で、何とか無事でき上がり~★
不格好だけど、これでいいのかな????

お味は、美味しいけど異文化の甘さ~~~~~!(--;)
でも、ケーキ作りが得意なアメリア・ベデリアのケーキの味が分って、親子ともまた彼女が近く感じられました♪



