TOP>2006年10年

2006年10月18日

16個め★ブレイク (2)

 さて、前回の続きです。 "break" です。

"break" の動詞としての意味は「壊す、破る」とかそういう意味ですが、他の言葉とくっついて用途はたくさんあります。

約束を破る "break a promise"

法律を破る "break a law"

記録を破る "break a record"

まあ、この辺は順当なとこで。

よくCNNなどの英語のニュースを見ていると、トップニュースのところに "breaking news" という表示があります。重要で起きたばかりって感じかな。

ちょっと変わったとこでは、例えば演劇の本番に出る人とかに、「頑張れ!」っていう意味で、 "Break a leg.!" なんて言うんですよ。怖いよね。でも、昔からよくいう表現みたい。

break 関連でもう一つ。 「お金がないよ〜」「すっからかん」っていうか、そういう時は:

"I'm broke."

って言うんです。

2006年10月17日

15個め★ブレイク (1)

今日も秋晴れ。ドライブにでも出かけたいよね。

車と言えば、「ブレーキ」って言いますが、これは "brake" (ブレイク)で、「壊す」の "break" と発音は一緒なんですよ。日本語になると変わっちゃうところが面白い。

ちなみに 「ブレーキを踏む」ってのは "put on a brake" とかでしょう。

サイドブレーキっていうのは多分日本語で、普通は "parking brake" というと思います。

さて、"break" のほうですが、これがまたものすごいいろんな表現の元になってる単語です。

よく、「バンドがブレークする」てなことを言いますね。英語でもブレイクなんですが、、、動詞として使うのは聞いたことがなく。。。

"The band's got a big break with the song."

などというように、名詞として使うようです。

"coffee break"「コーヒーブレイク」のように、「ちょっとした休み」という意味でも良く使われますね。


"Let's take a break." (ちょっと休みましょう。)

という具合です。

これに関連して、よく使う表現があります。覚えておくとかなり便利。

"Give me a break!" (ギミアブレイク) 「勘弁してよ。」「ふざけんなよ。」

といった感じです。

"break" は用途が多すぎるので、次回も取り上げま〜す♪

2006年10月16日

14個め★ダイエット

 天高く馬肥ゆる秋・・・なので、ダイエットの話。

とにかくダイエットはいつの世も人気ですが、「ダイエット」はもともと「食事の仕方」というか、習慣というか、食事療法的な意味合いでもって、日本語の「ダイエットする」というのとは微妙に違います。

なので、いい食生活ってのは "good diet" なのです。

「ダイエットする」は "go on a diet" 「私ダイエット中」は "I'm on a diet." とか言います。

やせすぎのモデルが問題になったりしてるみたいですけど、やっぱり何事も程々がいいわけで。

「スマート」というのは、英語では体型のことは意味しません。 "smart" は「賢い」という意味ですので要注意。

「ほっそりしている」というのは、多分 "slender"
「凄くやせてる」というのは "skinny" (スキニー)
ニュートラルに「やせてる」ってのは "thin" ってとこでしょうか。

逆に太ってる人にもろに "fat" と言っちゃあいけません。
ガタイが大きいなら "big" でいいでしょう。また "stout" (スタウト)とかね。
その他あまり気に障らない言い方はないかなあ。。
子供には、 "chubby" (チャビー)とか言いますが。

2006年10月13日

13個め★マンション

ものすごく久々の更新です。。すいません。

今回は「住居」にかかわるものを。。

マンションって言いますけど、英語ではそういわないんです。
普通は "apartment" でいいでしょう。でも、ちょっと高級感ある場合は "condo" (カンドー)つまり "condominium" (カンドミニアム)というのが適切でしょう。

マンションていう言葉もあるんですけど、 "mansion"というのは「邸宅」というか、大きなお屋敷のような家を指しますね。

アパートの建物を言う場合は、 "apartment building" とか言いますし、団地とか、一まとまりの集合住宅の場合は、 "apartment complex" とか言いますね。

今、タウンハウスとかもはやってきてますが、これはそのまま "town house" でオッケーです。

アメリカではよく、ひとつの敷地内にたくさんの住宅が固まってるところがあるんですが、これは "compound" (コンパウンド)と呼ばれます。
これはセキュリティ上、入り口に管理室みたいなものがあって、出入りをチェックするなどの機能があります。