TOP>英語・海外生活

2007年02月10日

カナダでワーホリ


 

カナダでワーホリ



こんにちは。。。
ジューンです。
お元気ですか?
まだ寒いですから風邪など引かないようにお過ごしくださいね。

世界的に異常気象なのでしょうね。
ちょっと暖かくなったと思うと、また寒さに逆戻りしたり、
今年はカナダでもちょっと奇妙な天気が続いています。



トロントのお友達によると、1月はとっても温かい感じがしたのに、2月に入ってから
急に寒くなったと言っていました。

でも、知ってますか?
アンケートを実施しているあるリサーチ会社によると、
どこの国に行きたい?
どこの国で生活したい?
という質問に、カナダと答えた人が、ここ10年で常に3位以内にとどまっているのですって。。。



日本と比べたら物価は半分以下ですからね。
空気はきれいだし、アメリカと比べれば治安も良いし、
景色は抜群ですし、
カナダ人は素朴で人情に厚いという評判も良く聞きます。

そう言う訳で、カナダでワーホリしたいと言う人も年々増えているようです。
2007年度のカナダワーキングホリデービザ申請者が1月末の時点でもう既に定員に達してしまい、今年の受付は終了しているのですよ。

もし、あなたがカナダでワーホリしようと考えているのならば、今年はもう遅いと言う事です。
とても残念ですよね。



どうして今年はそんなに早く締め切りになったのでしょう?

今まで、カナダのワーキングホリデービザの申請は、渡航する年の渡航希望時期3ヶ月前にビザを申請するという流れだったので、その年の定員に達するのは8月や9月頃となっていました。
ところが年々、ワーキングホリデー渡航の人気は高まり、去年は5月上旬には2006年渡航分は締め切られました。

そして2007年、今年になって発表されたカナダのワーキングホリデービザ募集要項の内容が、渡航の3ヶ月前から受付順に変わったため、希望者が一気に応募したのです。
そのために、早々に定員に達してしまったというわけです。

なので、今年中にカナダへワーキングホリデービザを使って留学したい!と考えていた方は、今年はワーキングホリデービザでの渡航は出来ないということなのです。
でもね、ワーホリビザでなければ、まだカナダ渡航の道は開かれていますよ。

あなただって、ワーホリに関心がないわけでもないでしょう?
長い人生ですよ。
一生日本にとどまっているなんて、鎖国していた江戸時代に生きているようなものですよね?
狭くなりつつあるけれど、まだまだ広い世界に目を向けてくださいね。



もしワーホリを考えているなら、一人でウジウジ悩んでいても仕方がありません。
次のリンクをクリックしてくださいね。
あなたの希望をサポートしてくれる留学エージョントに出会えますよ。
もちろん、ワーホリも相談に乗ってくれます。

『あなたのワーホリをサポートしてくれる留学エージェント』

まず、無料資料を取り寄せて読んでみるといいですよ。
もし、たくさんの質問があったら、カウンセラーと会って話を聞く事もできます。

何事も一歩を踏み出すことが大切ですよ。
あなたも知っている通り、“万里の道も一歩から”ですからね。。。
じゃあ、頑張ってくださいね。
応援していますよ。

Good luck!

バ〜♪〜イ



あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク



■ 『あなたのための クレジット カード ガイド』



■ 『あなたのための ローン ガイド』



■ 『住宅ローン・ビジネスローン ガイド』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』



■ 『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト 【ビーバーランド XOOPS 3世】』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。

卑弥子でござ〜♪〜ます。

もう、イヤ〜〜、なんて

言わないでよね。

ええっ、何で十二単(じゅうにひとえ)を

着ていないのかって?

だって、今日の記事は

カナダのことなんですよ。

十二単じゃ飛行機という空飛ぶ物に

乗れませんものね?

それに、グローバル化でしょう?

十二単って、やっぱ、

ダサいですわよねぇ〜〜?

おほほほほ。。。。

あたくしも、国際人になって、

カナダに行こうと思っているので

ござ〜♪〜ますわ。



ナイアガラの滝をこの目で実際に

見たいと思っているのでござ〜♪〜ますのよ。

でもね、日本の良さも見失わないようにね。

そういうわけですから

『新しい古代日本史』サイトも

よろしくね。

あたくしがマスコットギャルをやってるので

ござ〜♪〜ますのよ。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあね。





2007年02月05日

ん?パンツの座席?


 

ん?パンツの座席?

seat-of-the-pants




seat-of-the-pants

これって、どういう意味?
かなり英語に親しんでいないと、この意味は分からないでしょうね。
もし、あなたが何の困難も無くこの意味が分かるならば、
あなたは、かなり英語に親しんでいるかも知れません。

なぜなら、日本語にはこのような発想は全く無いからです。



どうですか?
お分かりになりますか?
最近、日本では女性がパンティーという代わりにパンツと言うようになりましたよね。
だから、seat-of-the-pants と聞いて最初に思い浮かぶ映像は
多分、パンツをはいた上の女の子のようなイメージが思い浮かぶのではないでしょうか?
あなたはどうでした?

でも、英語でpantsという場合、これは日本語のズボンですよね。
この事は、あなただって知っていると思います。

。。。で、seat-of-the-pants の意味は。。。?

実は形容詞で次のような意味になります。


seat-of-the-pants

【形容詞】 勘と経験による、計器に頼らない、反射的な、勘による

・ When it works, his seat-of-the-pants filmmaking is grand.
うまく行くとき、彼の勘と経験による映画制作は見事だよ。

■ seat-of-the-pants approach
  勘と経験によるアプローチ

■ seat-of-the-pants landing
  無計器着地

John made a seat-of-the-pants landing.

ジョンは計器類を一切使わずに勘と経験だけで着陸した。



the seat-of-the-pants

【名詞】勘と経験による作業
    個人的な経験や判断で、または、それらを基本としたやり方

Forgetting the instruction manual,

John flew the airplane by the seat-of-the-pants.

ジョンは操作マニュアルを忘れてしまったので、今までの経験と勘をたよりに飛行機を操縦した。


ではハイフンを取り除いて 

seat of the pants と使われる場合、

その意味は。。。?


これは、あなたが椅子に座った時にズボンのお尻が椅子に当たる部分のことです。
では、例文をお目にかけます。


The guide told us the mother giraffe does this because she knows that the longer the newborn lies there on the ground, the greater the chance the newborn will be eaten by a predator.

The life lesson we as parents can learn from a mother giraffe is simple. When our children are born, the first thing we need to do is give them a swift kick in the seat of the pants, get them on their feet and moving in the right direction. Just kidding. But the principle is the same.

SOURCE: “Parenting lessons from a giraffe”



そのガイドさんはわたしたちに言ったものです。
キリンのお母さんはこのようにするのですよ。
なぜなら、地面に長い間横たわっていれば居るほど、
キリンの赤ちゃんは他の動物に襲われる危険が増すからです。

キリンのお母さんから学ぶ人生の教訓とは簡単な事です。
人間の赤ちゃんが生まれた時にもお尻をすばやくたたくのですよ。
それで、正しい方向に向けて立たせてあげるのです。(これは冗談ですが。。。)
でも、原則は同じですよ。(つまり、なるべく早く自立させる事です。)

【ジューン訳】


どうですか?
これでお分かりいただけたでしょうか?

英語は国際語ですよね。
あなたも英語をもっと勉強したいと思いませんか?

ええっ?
暇も無いしお金も無いの?
だったらね、暇もかからずお金もかからない方法がありますよ。

どうするのかって。。。?
次のリンクをクリックするのですよ。
あなたがどこにいても国際語を勉強できる無料サービスです。

次のリンクをクリックして試してみてくださいね。

『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』

ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。
明日から始めることが出来ますよ。

ええっ?もう英語を勉強するのは飽きたぁ〜?
だったら、あなたも翻訳に挑戦してみませんか?

ええっ?英語もよくできないのに翻訳などできません?

でも、もし、翻訳の勉強をしながら、お金がもらえるとしたらどうですか?

“うっそお〜〜、

本当にほんと?”


そうなんですよ。本当なんですよ。
報酬を受け取りながら、翻訳者になるための勉強ができます。

翻訳学校でも、通信教育でも、費用がかかることはあっても、
報酬を受け取ることのできる勉強方法はありませんよね。
この翻訳の在宅インターンなら、
全ての仕事に文字通り「仕事」として対価が支払われます。
あなたもプロ翻訳者になることができるんですよ。

どんなスクールで勉強しても、
その結果は翻訳者として活躍できるようになるか、
そうではないかの二つに一つしかありませんでしたよね。
この翻訳の在宅インターン制度を利用すると、
翻訳者になる為の道のりがステップバイステップで明確になります。

欲しくても得ることのかなわなかった「翻訳の実務経験」が、
経験ゼロから得られるようになりますよ。
翻訳の在宅インターンご登録に付随する費用は一切ありません。
もし、興味があったら次のリンクをクリックしてみてくださいね。

『家で翻訳の勉強/仕事をしながらお金がもらえる』

ええっ?あなたも上の女の子のように、
おなかの回りにちょっと中性脂肪が付いてきたの?
それで、ダイエットしたいの?
じゃあね、次のリンクをクリックしてみてね。

『あなたのための低周波ダイエット!無料キットがもらえるかもよ。。。』

ええっ、低周波ダイエットのどこがいいのかって。。。?
低周波を使うとね、皮膚や体内組織を刺激し、血液とリンパ液の流れを促進するのよ。
さらに運動神経を刺激することで筋肉を可動させるわけなのよ。
わかるでしょう?
これらの動きが美しいボディライン、健康的な素肌つくりに役立つのよ。

部分使いもできて、操作も簡単なのよ。
たとえばね、こんなところにも部分的に使えるのよ。

二の腕、おなか周りがスッキリ!

二重あご・顔のむくみを解消!

形良くバストアップ!

美しいレッグラインへ!




これなら、あなただって無理なく続けられるでしょう?
今ならね、ヘルスアンドビューティーでは毎月50名様まで
『低周波ダイエットキット』のPRモデルを募集しているのよ!
無料進呈キャンペーンをやっているわけなのよ。
体験者の95%の方が痩せたと実感しているそうよ。
ええっ?どうやったら申し込みが出来るのか知りたいの?

だから、次のリンクをクリックしてみてね。

『あなたのための低周波ダイエット!無料キットがもらえるかもよ。。。』

絶対に得した気持ちになれるわよ。
どう?
とにかく、あなたが失うものは何もないわ。
上のリンクをクリックして覗いてみるだけの値打ちがありますよ。
きれいにやせて、あなたの意中の人をビックリさせてあげてくださいね。



何事も一歩を踏み出すことが大切ですわ。
世界的な諺に次のようなものがありますよね。
「万里の道も一歩から」
じゃあ、がんばってね。
Good luck!
バ〜♪〜イ

あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク





■ 『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト 【ビーバーランド XOOPS 3世】』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』



■ 『きれいになったと感じさせる下着・ランジェリーを見つけませんか?』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。卑弥子でござ〜♪〜ますよ。

くどいようですけれど、また現れましたわ。

ええっ、何で英語の記事に

顔を出すのかって?

あたくしも、英語を勉強して

レンゲさんのようにバンクーバーに行こうと思うので

ござ〜♪〜ますのよ。

あたくしだけこのようなダサい

十二単(じゅうにひとえ)なんか

着せられて、こうしてブログに顔を出すのって

少し飽きてきましたわ。



あたしもジェニファー・オニールさんのように

水着を身に着けてかっこよく

登場したいのでござ〜♪〜ますのよ。

でも、あまりグチを言うと

デンマンさんに叱られてしまうので、

これぐらいにしますわ。

ところでね、あたしが顔を出す

『ビーバーランド XOOPS 3世』も覗いてね。

ええっ?どんな面白い事をやっているのかって。。。?

じゃあね、次のリンクをクリックして覗いてみてよ。

『こういうのって、どう?面白いでしょう?

何か一言いってよ』


あたしも、このポータルサイトで

モデレーターを勤めているので

ござ〜♪〜ますのよ。うしししし。。。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあ、バ〜♪〜イ。




2007年01月31日

イギリスでワーホリ?


 

イギリスでワーホリ?




こんにちは。。。

ごきげんいかがですか?

まだ寒さが厳しいですよね。

風邪を引かないように

気をつけてくださいね。

イギリスへのワーキングホリデーを

考えていますか?

2007年渡航分の

ビザ申請要項が発表となりました。

定員は400名です。

でもね、申請の締め切りは、

あすの2月1日ですよ。

ちょっと遅すぎましたよね。

でもね、この機会を利用して、

あなたも真剣にイギリスワーホリを

考えてみたらいかがですか?


ちなみに申請要綱は次のようなモノでした。

● 日本国籍を有し、
  2007年2月2日から2007年3月30日までの期間、
  日本国内に在住していること。
  もちろん、これは2007年度に限ります。
  来年度は2008年2月2日から3月30日までの
  期間と言う事になるでしょうね。
  その時確かめてくださいね。

● 入国許可が有効となる当日から、最長1年間、
  休暇を主な目的として英国に滞在する予定であること。

● 申請時に、年齢が18歳から25歳であること。

● 子供を連れて渡英しないこと。

● 配偶者が、「2007年ユース・エクスチェンジ・スキーム」の参加者として
  入国許可を有していない限り、配偶者を伴って渡英することはできません。
  但し、配偶者もここに示す条件を満たしている場合は、
  同時に二人で申請することができますが、二人のいずれか、
  あるいは両方が選ばれる保証はありません。

● 有効なパスポートと帰国用航空券、または、それが購入できる充分な資金をもっていること。
  航空券は借り入れたものではなく、自己資金で購入したものでなければなりません。

● 英国滞在中、公的な資金('福祉')に頼らずに自分の生活、
  宿泊費用などがまかなえること。

● 英国滞在終了後に、英国を出国すること。

● 以前、「ユース・エクスチェンジ・スキーム」で渡英した経験がないこと。

では、あなたがイギリスでワーホリをする時にぜひ訪ねてみたい名所を紹介しますね。



真っ白な岩盤。イギリスの絶景、

セブンシスターズ


イギリス南部、ロンドンから電車で約1時間30分。
セブンシスターズへまでの道のりはイギリスの農村地帯を通り、
あたり一面のどかな時間が流れています。
遠くからでもすぐわかるその白い岸壁に目を奪われそう。
白い岸壁は石灰岩の一種からできており、キラキラ輝いてとても綺麗です。
ここは自然保護地域に指定されており、このあたりの野鳥や花々も保護されています。
イギリスって、こんなに綺麗なビーチもあるんですよ!



ハリーポッターの舞台、オックスフォード

アカデミックな雰囲気の漂う、オックスフォード。
知っていますか?
ハリーポッターの魔法学校のモデルとして使われた教会があります。

地下鉄キングスクロス駅の9と3/4プラットホームを通れば
気分はすっかりハリポタ君になりますよね。
魔法学校のあるホグワーツへは1時間程で到着します。
上の写真は魔法学校の食堂の舞台になった教会です。
歴史溢れるこの教会の雰囲気はまさに別世界ですよ。
あなたもきっと建物の全てからロマンを感じることができるはずです!



テニスのメッカ、ウィンブルドン

イギリスはテニスの発祥地!
聖地ウィンブルドンでは年に1度、世界大会が行われます。
普段は日本人の駐在員も多く住む、高級住宅地として有名なウィンブルドン。
ウィンブルドンテニス大会は毎年6月に2週間だけ開催され、
この日は世界中のテニスプレイヤーが集まります。
ウィンブルドンはロンドン南西、中心部から地下鉄か電車で約40分のところにあります。
チケットは安いものだと4000円程度から購入でき、センターコートに近づく程、値段は上がります。
その感動はやっぱり直接見ないとわかりませんよね。
是非本物の熱気と興奮を味わってください。



イギリスといえば、やっぱりフットボール

言わずと知れたフットボールの本場。
イギリスでは大人から子供までフットボールがみんな大好き!
地元のチームを応援するのがイギリス流です。
その中でも世界有数のクラブチームが集まっているのがロンドン。
あなたはどのチームが好きですか?
イギリスにきたら憧れのフットボール選手を見るのも夢じゃありません。
そしてもちろん、スペインやイタリアにもフットボール観戦にも行けちゃうのがイギリス・ワーホリの魅力。
次にイギリスへ行くのはフットボール好きのあなたの番ですよ!

あなただって、ワーホリに関心がないわけでもないでしょう?
長い人生ですよ。
一生日本にとどまっているなんて、鎖国していた江戸時代に生きているようなものですよね?
狭くなりつつあるけれど、まだまだ広い世界に目を向けてくださいね。

もしワーホリを考えているなら、一人でウジウジ悩んでいても仕方がありません。
次のリンクをクリックしてくださいね。
あなたの希望をサポートしてくれる留学エージョントに出会えますよ。
もちろん、ワーホリも相談に乗ってくれます。

『あなたのワーホリをサポートしてくれる留学エージェント』

まず、無料資料を取り寄せて読んでみるといいですよ。
もし、たくさんの質問があったら、カウンセラーと会って話を聞く事もできます。

何事も一歩を踏み出すことが大切ですよ。
あなたも知っている通り、“万里の道も一歩から”ですからね。。。
じゃあ、頑張ってくださいね。
応援していますよ。

Good luck!

バ〜♪〜イ



あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク



■ 『あなたのための クレジット カード ガイド』



■ 『あなたのための ローン ガイド』



■ 『住宅ローン・ビジネスローン ガイド』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』



■ 『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト 【ビーバーランド XOOPS 3世】』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。

卑弥子でござ〜♪〜ます。

もう、イヤ〜〜、なんて

言わないでよね。

ええっ、何で十二単(じゅうにひとえ)を

着ていないのかって?

だって、今日の記事は

イギリスのことなんですよ。

十二単じゃ飛行機という空飛ぶ物に

乗れませんものね?

それに、グローバル化でしょう?

十二単って、やっぱ、

ダサいですわよねぇ〜〜?

おほほほほ。。。。

あたくしも、国際人になって、

イギリスに行こうと思っているので

ござ〜♪〜ますのよ。

でもね、日本の良さも見失わないようにね。

そういうわけですから

『新しい古代日本史』サイトも

よろしくね。

あたくしがマスコットギャルをやってるので

ござ〜♪〜ますのよ。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあね。




2007年01月27日

ん?女の赤ちゃん?




ん?女の赤ちゃん?



こんにちは。。。
ジューンです。
まだまだ寒さが厳しいですよね。
風邪など引かないように元気でお過ごしくださいね?

ええっ?どうして男の子など抱いているのかって。。。?
もちろん、この子はわたしの子供ではありません。
わたしはまだ独身なのですわ。

デンマンさんが勝手にこの画像を作ってしまったのです。
だから、誤解なさらないで下さいね。

それなのに、どうしてこの画像を持ち出したのかって。。。?
それわね、今日の英語の問題と関係しているからなんですよ。

太郎さんと由美さん夫婦はニューヨークに6年ほど滞在していたのです。
太郎さんはある商社に勤めています。
ニューヨーク滞在中に3人の女の赤ちゃんが生まれたのですわ。

それで、次の日本語の文章を英語に訳したいのです。

“ニューヨークに駐在している間に、太郎さんと由美さんには3人の女の赤ちゃんが生まれました。”

さて。。。次の2つのうち、どちらが正しいと思いますか? 

1) Taro and Yumi had three baby girls while they were in New York.

2) Taro and Yumi had three girl babies while they were in New York.

さあ。。。ちょっと考えてみてくださいね。

“女の赤ちゃん”を英語でどう訳すのか?



どうですか?解りましたか?

正解は1です。
次のように言うのですよ。

Taro and Yumi had three baby girls while they were in New York.

“女の赤ちゃん” は英語では baby girl、つまり、 日本語に直訳すれば “赤ちゃんの女の子” というわけです。

日本語とは逆の語順になります。

そのような訳で、“男の赤ちゃん” は、もちろん baby boy です。

どうですか?できましたか?

“女の赤ちゃん” は英語では baby girl。
でも、複数になったからと言って babies girls とはなりません。
baby girls です。
この場合 baby は形容詞のように使われています。

これは、もう理屈で覚えるものではありませんよね。
英語に親しむほかありません。
英語では、そのように言うのです。

日本では車は左側通行。
北米では右側通行。

理屈で、なぜ右側なのか?左側なのか?
そのような事を考えたからって、右側通行が、左側通行になるわけでもありませんよね。
外国語を習得する時にも、そのような事ってありますよ。
理屈で考えて覚えることもありますけれど、
理屈で考えても解らない事ってあります。

baby girl もそのような部類に属しますよね。

英語は国際語ですよね。
あなたも英語をもっと勉強したいと思いませんか?

baby girl で分かるように、日頃から英語に親しんでいないと分からないことってあります。

ええっ?
暇も無いしお金も無いの?
だったらね、暇もかからずお金もかからない方法がありますよ。

どうするのかって。。。?
次のリンクをクリックするのですよ。
あなたがどこにいても国際語を勉強できる無料サービスです。

次のリンクをクリックして試してみてくださいね。

『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』

ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。
明日から始めることが出来ますよ。

ええっ?もう英語を勉強するのは飽きたぁ〜?
だったら、あなたも翻訳に挑戦してみませんか?

ええっ?英語もよくできないのに翻訳などできません?

でも、もし、翻訳の勉強をしながら、お金がもらえるとしたらどうですか?

“うっそお〜〜、

本当にほんと?”


そうなんですよ。本当なんですよ。
報酬を受け取りながら、翻訳者になるための勉強ができます。

翻訳学校でも、通信教育でも、費用がかかることはあっても、
報酬を受け取ることのできる勉強方法はありませんよね。
この翻訳の在宅インターンなら、
全ての仕事に文字通り「仕事」として対価が支払われます。
あなたもプロ翻訳者になることができるんですよ。

どんなスクールで勉強しても、
その結果は翻訳者として活躍できるようになるか、
そうではないかの二つに一つしかありませんでしたよね。
この翻訳の在宅インターン制度を利用すると、
翻訳者になる為の道のりがステップバイステップで明確になります。

欲しくても得ることのかなわなかった「翻訳の実務経験」が、
経験ゼロから得られるようになりますよ。
翻訳の在宅インターンご登録に付随する費用は一切ありません。
もし、興味があったら次のリンクをクリックしてみてくださいね。

『家で翻訳の勉強/仕事をしながらお金がもらえる』

ええっ?それよりも、あなたも赤ちゃんを作りたいの?
じゃあね、次のリンクをクリックしてみてね。

『あなたが素敵な相手を見つけることができる真面目な結婚サイト ガイド』

まず相手を見つける事ですよね。
素敵な結婚相手を真面目な結婚サイトで探してくださいね。
上のリンクをクリックして覗いてみるだけの値打ちがありますよ。
では、あなたの幸運を祈っています。



Good luck!

バ〜♪〜イ


あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク



■ 『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト 【ビーバーランド XOOPS 3世】』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』



■ 『きれいになったと感じさせる下着・ランジェリーを見つけませんか?』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。卑弥子でござ〜♪〜ますわよ。

くどいようですけれど、また現れましたわ。

ええっ、何で英語の記事に

顔を出すのかって?

あたくしも、英語を勉強して

レンゲさんのようにバンクーバーに行こうと思うので

ござ〜♪〜ますのよ。

あたくしだけこのようなダサい

十二単(じゅうにひとえ)なんか

着せられて、こうしてブログに顔を出すのって

少し飽きてきましたわ。



あたくしもレンゲさんのようにチャイナドレスを身に着けて

かっこよく登場したいのでござ〜♪〜ますのよ。

でも、あまりグチを言うと

デンマンさんに叱られてしまうので、

これぐらいにしますわ。

ところでね、あたしが顔を出す

『ビーバーランド XOOPS 3世』も覗いてね。

ええっ?どんな面白い事をやっているのかって。。。?

じゃあね、次のリンクをクリックして覗いてみてよ。

『こういうのって、どう?面白いでしょう?

何か一言いってよ』


あたしも、このポータルサイトで

モデレーターを勤めているので

ござ〜♪〜ますのよ。うしししし。。。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあ、バ〜♪〜イ。




2007年01月22日

ん?オーストラリアへ?


 
ん?オーストラリアへ?


 
あなたもオーストラリアへ

やって来ませんか?

今、真夏ですよ。

常夏気分を

味わってくださいね。




オーストラリアの魅力は何と言っても物価が安く、治安が良いことでしょうね。
観光や短期で行くと日本と同じかも?と思う方が多いようですが、
実際にローカルのお店に行けば食事は日本の半分から、なんと3分の1です!
テイクアウェイならLLサイズのピザが8ドル(640円)くらい!



。。。で、友達3人で分けても大満足。
しかも飲み物付いても1人300円!
うまく工夫をすれば、月に1万円生活もできちゃいますよ!

また、オーストラリア人は、道に迷って地図を広げていると
まず、間違いなく声を掛けてくれるくらい親切です。
知らない土地で1人歩きしても全く問題ありません。
でも、夜道の一人歩きはやめましょうね。

しかも、比較的気候が温暖です。

冬がない国に一度は住んでみたいと願う日本人は少なくないと思います。
そんなあなたにはゴールドコースト以北(ゴールドコースト、ブリスベン、ケアンズなど)がおすすめですよ。
マリンスポーツなども年中楽しめます。

とても大きな国なので(日本の22倍!)都市によって気候は異なります。
一番寒い最南のメルボルン/タスマニアの冬でも、部屋に小さなヒーターがあれば過ごせます。
海外に住むなら暖かいところ、と考えているならば、オーストラリアをぜひ考えるべきですよ。

ワーホリといえばオーストラリアと言われるほどポピュラーになったオーストラリア。
とにかく、日本の22倍という広大な大地で繰り広げられる生活は、今の何倍もの充実感をあなたにも与えてくれるはずですよ。
ワーホリ受入国では唯一2年間の滞在も許されているオーストラリアを、あなたも考えてみたらどうですか?

2006年7月1日以降の申請分より、オーストラリアのワーホリビザが次のように変更になりました。

○雇用期間について

なんと、今まで同一雇用主のもとでは3ヶ月間しか働けなかったのですが、
それが6ヶ月間に延びます。慣れた職場で長期間働きたい人には嬉しい変更です。

○修学期間について

今まで3ヶ月以内で終了しなければいけなかった語学学校ですが、4ヶ月まで通うことが可能になります。
しっかり勉強したい人にとってはうれしいお話です。

○セカンドワーホリの季節労働定義について

2005年11月に施行されたセカンドワーキングホリデーですが、
今までファームステイやピッキングを3ヶ月間行った人に与えられる認定が、漁業や畜産業にも広げられます。



あなただって、ワーホリに関心がないわけでもないでしょう?
長い人生ですよ。
一生日本にとどまっているなんて、鎖国していた江戸時代に生きているようなものですよね?
狭くなりつつあるけれど、まだまだ広い世界に目を向けてくださいね。

もしワーホリを考えているなら、一人でウジウジ悩んでいても仕方がありません。
次のリンクをクリックしてくださいね。
あなたの希望をサポートしてくれる留学エージョントに出会えますよ。
もちろん、ワーホリも相談に乗ってくれます。

『あなたのワーホリをサポートしてくれる留学エージェント』

まず、無料資料を取り寄せて読んでみるといいですよ。
もし、たくさんの質問があったら、カウンセラーと会って話を聞く事もできます。

何事も一歩を踏み出すことが大切ですよ。
あなたも知っている通り、“万里の道も一歩から”ですからね。。。
じゃあ、頑張ってくださいね。
応援していますよ。

Good luck!

バ〜♪〜イ



あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク



■ 『あなたのための クレジット カード ガイド』



■ 『あなたのための ローン ガイド』



■ 『住宅ローン・ビジネスローン ガイド』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』



■ 『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト 【ビーバーランド XOOPS 3世】』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。

卑弥子でござ〜♪〜ます。

もう、イヤ〜〜、なんて

言わないでよね。

ええっ、何で十二単(じゅうにひとえ)を

着ていないのかって?

だって、今日の記事は

オーストラリアのことなんですよ。

十二単じゃ飛行機という空飛ぶ物に

乗れませんものね?

それに、グローバル化でしょう?

十二単って、やっぱ、

ダサいですわよねぇ〜〜?

おほほほほ。。。。

あたくしも、国際人になって、

オーストラリアに行こうと思っているので

ござ〜♪〜ますのよ。

でもね、日本の良さも見失わないようにね。

そういうわけですから

『新しい古代日本史』サイトも

よろしくね。

あたくしがマスコットギャルをやってるので

ござ〜♪〜ますのよ。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあね。



2007年01月21日

トイレをお借りできますか?


 

トイレをお借りできますか?



こんにちは。。。
ジューンです。
寒くなりましたね。
風邪など引かないように暖かくお過ごしくださいね。

ところで、次のような日本語があります。

“トイレをお借りできますか?”

このような言い方で日本では当たり前のように使われますよね。
ちっとも不自然ではありません。
そうでしょう?

では、これを英語で言うと、どのようになるのでしょうか?
次の3つのうち正しいと思うものを選んでくださいね。

1) May I borrow your bathroom?

2) May I use your bathroom?

3) May I rent your bathroom?



選びましたか?
正解は 2 ですよ。
次のように言います。

May I use your bathroom?

borrow ではなく use を使って、
そのままズバリ「トイレを使ってもいいですか?」という頼み方をします。

なぜ、日本人はトイレを“使ってもいい”という代わりに
“お借りできますか”と尋ねるのでしょうか?

あなたは、なぜだと思いますか?

これは日本語特有の謙譲語と関係があるようです。
つまり、「トイレをお借りできますか?」と言う事により
へりくだった言い方をしているのですね。

そのものズバリ“使ってもいい?”というよりも、日本人の感性として
“お借りできますか”と尋ねた方が、よりへりくだったように響く。
丁寧に響く。
より上品な感じがする。

つまり、日本人の感性だと思います。

英語では、このような言い方はしません。
もちろん、話し手の言いたい事は分かりますから、
この質問を聞いたアメリカ人も、カナダ人も、イギリス人も
“Yes, please.”と答えてくれるでしょう。

でも、英語を母国語として育った人の耳には、かなり可笑しな質問として聞こえる事は確かです。
あなたが、英語に親しんでいない事が、すぐに分かってしまうのですね。

トイレは、ペンや鉛筆と違い“借りる”モノではなく“使う”モノだからです。
トイレを“借りる”という感性はアメリカ人にも、カナダ人にも、イギリス人にもありません。

このように言葉には文化的な背景が表れてしまいます。

英語は国際語ですよね。
あなたも英語をもっと勉強したいと思いませんか?

ええっ?
暇も無いしお金も無いの?
だったらね、暇もかからずお金もかからない方法がありますよ。

どうするのかって。。。?
次のリンクをクリックするのですよ。
あなたがどこにいても国際語を勉強できる無料サービスです。

次のリンクをクリックして試してみてくださいね。

『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』

ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。
明日から始めることが出来ますよ。

ええっ?もう英語を勉強するのは飽きたぁ〜?
だったら、あなたも翻訳に挑戦してみませんか?

ええっ?英語もよくできないのに翻訳などできません?

でも、もし、翻訳の勉強をしながら、お金がもらえるとしたらどうですか?

“うっそお〜〜、

本当にほんと?”


そうなんですよ。本当なんですよ。
報酬を受け取りながら、翻訳者になるための勉強ができます。

翻訳学校でも、通信教育でも、費用がかかることはあっても、
報酬を受け取ることのできる勉強方法はありませんよね。
この翻訳の在宅インターンなら、
全ての仕事に文字通り「仕事」として対価が支払われます。
あなたもプロ翻訳者になることができるんですよ。

どんなスクールで勉強しても、
その結果は翻訳者として活躍できるようになるか、
そうではないかの二つに一つしかありませんでしたよね。
この翻訳の在宅インターン制度を利用すると、
翻訳者になる為の道のりがステップバイステップで明確になります。

欲しくても得ることのかなわなかった「翻訳の実務経験」が、
経験ゼロから得られるようになりますよ。
翻訳の在宅インターンご登録に付随する費用は一切ありません。
もし、興味があったら次のリンクをクリックしてみてくださいね。

『家で翻訳の勉強/仕事をしながらお金がもらえる』

何事も一歩を踏み出すことが大切ですよ。
世界的な諺に次のようなものがありますよね。
「万里の道も一歩から」
じゃあ、がんばってね。
Good luck!
バ〜♪〜イ



あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク





■ 『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト 【ビーバーランド XOOPS 3世】』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』



■ 『きれいになったと感じさせる下着・ランジェリーを見つけませんか?』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。卑弥子でござ〜♪〜ますよ。

くどいようですけれど、また現れましたわ。

ええっ、何で英語の記事に

顔を出すのかって?

あたくしも、英語を勉強して

レンゲさんのようにバンクーバーに行こうと思うので

ござ〜♪〜ますのよ。

あたくしだけこのようなダサい

十二単(じゅうにひとえ)なんか

着せられて、こうしてブログに顔を出すのって

少し飽きてきましたわ。



あたしもレンゲさんのようにレオタードを身に着けて

かっこよく登場したいのでござ〜♪〜ますのよ。

でも、あまりグチを言うと

デンマンさんに叱られてしまうので、

これぐらいにしますわ。

ところでね、あたしが顔を出す

『ビーバーランド XOOPS 3世』も覗いてね。

ええっ?どんな面白い事をやっているのかって。。。?

じゃあね、次のリンクをクリックして覗いてみてよ。

『こういうのって、どう?面白いでしょう?

何か一言いってよ』


あたしも、このポータルサイトで

モデレーターを勤めているので

ござ〜♪〜ますのよ。うしししし。。。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあ、バ〜♪〜イ。




2007年01月14日

マイホームは夢?



マイホームは夢?



かつて、日本人は“ウサギ小屋に住んでいる”と言われましたよね。
ちょっと言いすぎだと思うのですが、。。。

でもね、例えば、広大な国であるカナダとか、アメリカなどの家から比べれば、
とにかく日本の敷地は狭いですからね、ウサギ小屋と言われても仕方がありませんよね。

日本では隣のひさしと自分の家のひさしがくっついているようなこともまれではありません。
しかも、都会の家の裏庭と言ったら、あっても名ばかりのようなものです。

バンクーバー市内で裏庭と言えば、建坪と同じぐらいの広さがあるのが普通です。
日本の場合には特に東京だとか大阪では、狭い敷地いっぱいに家を建てますよね。
あの状態を見ると、日本と言う国が本当に狭いと思いますよ。

ところで、僕は現在、経営コンサルタントをしています。
それ以外にもいろいろな事をしています。

今、カナダのバンクーバーでこれを書いています。
この町があるブリチッシュ・コロンビア州で不動産エージェントの免許を取得して実際に不動産業をやっていた事もあります。

今だに、その頃のお客さんから頼まれてコンサルタントとして売買のお手伝いをする事があります。
すでに売れましたが、次の家は僕のお客さんの家です。









この家はバンクーバーにあります。
所有者は関西からやって来られたご夫婦です。
もう,子供さんも独立したので管理のし易い小さな家に移ろうとしてこの家を売りに出したのです。
その小さな家というのは今まで他人に貸していたのですね。

つまり、このご夫婦は2件の家を持っていたのです。
借金はありません。
言っておきますが、このご夫婦が日本で言う『お金持ち』という人種かと言うと、決してそうではありませんよ。
いわば、ごく普通の人の良い真面目に働く平均的な日本人です。
私のお客さんのうちの一組ですが、もう10年近いお付き合いをしています。

学歴に関して言えば、お二人とも大学を出ていません。
日本的な考え方によると、とても信じられないでしょうねェ???

この家は、日本円にして約5千万です。
この同じ家を東京の世田谷で買おうとしたら、どんなに安く見積もっても2億円になるでしょうね。
つまり、同じことを東京でしようとすると、4倍一生懸命働かないと、この家が買えないことになりますよね。

あなたも含めて平均的な日本人がですよ、カナダにやって来て働けば、
こういう家で実労6時間から7時間だけ働いて、楽しく、のんびりと生活することが出来るのですね。

分かるでしょう?
グローバル化という考え方ができないために、
“頭がいい”と言われている日本人が、そういうわけでウサギ小屋に住んでいるわけです。

ウサギ小屋だけならばまだ問題がないのですが、
あまりにも働きすぎて、子供の教育まで目が行き届かずに、
小学生の女の子が殺人事件を起こしたことがありましたよね。

詳しいことは次の記事を読んでみて下さいね。

『東京が世界で一番生活費が高い都市になると佐世保で小学生女児が殺人事件を起こす』

動物だってそうですよ。
例えば、ハツカネズミを狭苦しいところに押し込めて飼うと
殺し合いが始まります。

つまり、“狭苦しい”所で暮らすと、心にまで悪い影響を与えてしまう。
あなたはどうですか?
狭苦しいところで暮らしていませんか?
むさくるしいところで暮らしていませんか?

マイホームは欲しいけれど、
働いても働いても暮らしが楽にならない。。。

あなたの嘆きが聞こえてきそうです。
でもね、嘆いていてばかりじゃ一歩も前に進みませんよ。

マイホーム!

とりあえず、資料集めから始めたらどうですか?

何事も一歩を踏み出すことが大切ですよ。

あなただってテストを受ける前には試験勉強をしたことがあるでしょう?

マイホームを実現するためにもその準備が必要ですよ。

ええっ?どうしたらよいの?。。。とお聞きですか?

次のリンクをクリックしてくださいね。

『あなたのマイホームを実現するために。。。』

おすすめ物件満載の無料マガジンもあります。

資料はもちろん無料ですよ。

あなたが失うものは何もないのです。

あなたのマイホームの実現のために大きな一歩が踏み出せるというわけです。

じゃあ、がんばってね。





あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク



■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』



■ 『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト ビーバーランド XOOPS 3世』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』



■ 『きれいになったと感じさせる下着・ランジェリーを見つけませんか?』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




では、今日も一日

楽しく愉快に

ネットサーフィン

しましょうね。



2007年01月12日

ん?金髪の女?


 

ん?金髪の女?



こんにちは。。。
金髪のジューンです。
寒くなりましたね。
風邪など引かないように暖かくお過ごしくださいね。

ところで、次のような日本語があります。

「お留守の間に、金髪の女性が

2度お見えになりました。」


この文を英語に訳してみてください。

下の2つの英訳の内どちらが正しいでしょうか?


1) A girl of blonde hair came to see you twice

   while you were away.

2) A girl with blonde hair came to see you twice

   while you were away.




できましたか?
正解は2番です。

でもね、実際には1番を使って言う人も居ます。
ただし学校の英語の試験に出たら、やっぱり2番を選んでくださいね。
圧倒的に2番を使って言う人が多いのです。

GOOGLEで調べてみるとすぐに分かりますよ。

"girl of blonde"
"girl with blonde"

この2つを入れて検索してみると、どちらが多く使われているか?一目瞭然です。
クオーテンションマークを忘れずに入れて検索してくださいね。

「金髪の女性」は「金髪をもった女性」と考えて、
a girl with blonde hair のように with を使って表します。
しかし、これは英語の授業の時の説明です。
実際には a girl with blonde hair なんていう人はめったに居ません。

では、なんと言うのでしょうか?

a blonde girl、あるいは a blonde と言います。

これだけで充分です。
私自身、a girl with blonde hair と言う長たらしい言い回しをめったに聞いたことがありません。
やはり、すぐ上のように短い言い回しが圧倒的に多いですよ。

学校で教える英語と実際に使われている英語は多少違います。
英語を勉強する時には、そのような事を考えてみるのも面白いですよね。

ところで、金髪の女性は blonde、男性なら blond と書きますよ。
覚えておいてくださいね。

英語は国際語ですよね。
あなたも英語をもっと勉強したいと思いませんか?

ええっ?
暇も無いしお金も無いの?
だったらね、暇もかからずお金もかからない方法がありますよ。

どうするのかって。。。?
次のリンクをクリックするのですよ。
あなたがどこにいても国際語を勉強できる無料サービスです。

次のリンクをクリックして試してみてくださいね。

『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』

ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。
明日から始めることが出来ますよ。

ええっ?もう英語を勉強するのは飽きたぁ〜?
だったら、あなたも翻訳に挑戦してみませんか?

ええっ?英語もよくできないのに翻訳などできません?

でも、もし、翻訳の勉強をしながら、お金がもらえるとしたらどうですか?

“うっそお〜〜、

本当にほんと?”


そうなんですよ。本当なんですよ。
報酬を受け取りながら、翻訳者になるための勉強ができます。

翻訳学校でも、通信教育でも、費用がかかることはあっても、
報酬を受け取ることのできる勉強方法はありませんよね。
この翻訳の在宅インターンなら、
全ての仕事に文字通り「仕事」として対価が支払われます。
あなたもプロ翻訳者になることができるんですよ。

どんなスクールで勉強しても、
その結果は翻訳者として活躍できるようになるか、
そうではないかの二つに一つしかありませんでしたよね。
この翻訳の在宅インターン制度を利用すると、
翻訳者になる為の道のりがステップバイステップで明確になります。

欲しくても得ることのかなわなかった「翻訳の実務経験」が、
経験ゼロから得られるようになりますよ。
翻訳の在宅インターンご登録に付随する費用は一切ありません。
もし、興味があったら次のリンクをクリックしてみてくださいね。

『家で翻訳の勉強/仕事をしながらお金がもらえる』

何事も一歩を踏み出すことが大切ですよ。
世界的な諺に次のようなものがありますよね。
「万里の道も一歩から」
じゃあ、がんばってね。
Good luck!
バ〜♪〜イ

では、あなたの新年が素晴らしい年でありますように。。。



あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク





■ 『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト 【ビーバーランド XOOPS 3世】』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』



■ 『きれいになったと感じさせる下着・ランジェリーを見つけませんか?』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。卑弥子でござ〜♪〜ますよ。

くどいようですけれど、また現れましたわ。

ええっ、何で英語の記事に

顔を出すのかって?

あたくしも、英語を勉強して

レンゲさんのようにバンクーバーに行こうと思うので

ござ〜♪〜ますのよ。

あたくしだけこのようなダサい

十二単(じゅうにひとえ)なんか

着せられて、こうしてブログに顔を出すのって

少し飽きてきましたわ。



あたしもレンゲさんのようにレオタードを身に着けて

かっこよく登場したいのでござ〜♪〜ますのよ。

でも、あまりグチを言うと

デンマンさんに叱られてしまうので、

これぐらいにしますわ。

ところでね、あたしが顔を出す

『ビーバーランド XOOPS 3世』も覗いてね。

ええっ?どんな面白い事をやっているのかって。。。?

じゃあね、次のリンクをクリックして覗いてみてよ。

『こういうのって、どう?面白いでしょう?

何か一言いってよ』


あたしも、このポータルサイトで

モデレーターを勤めているので

ござ〜♪〜ますのよ。うしししし。。。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあ、バ〜♪〜イ。




2007年01月10日

映画の英語分かる?


 

映画の英語分かる?



映画の中の英語って難しいですよね。
だから、あなたも良く分からないからといってがっかりしないで下さいね。

僕がその生き証人です。
実は、僕はすでに40年ほども英語に親しんでいるんですよ。
でもね、映画の中の英語って半分も分かればいいほどですよ。

スクリーンで人間の動きが見えるから理解できますが、
ラジオドラマで聞かされたら、さっぱり分からないと思いますよ。
おそらく20%分かればいいでしょうね。

もちろんどのような設定で、どのような場面か?ぐらい分かりますよ。
しかし、細かい話の内容が分からない。

僕は子供の頃テレビっ子でした。
『名犬ラッシー』
『スーパーマン』
『ララミー牧場』
『ガンスモーク』
『ローハイド』



『パパは何でも知っている』
『ミステリーゾーン』
こういうアメリカから輸入された番組を見て育ちました。

だからアメリカ文化には事の他関心があった。
小学生の時に英語の本を買ってきて
自分で勉強し始めたのですよ。
もちろん塾などには通いませんでした。

それでも、学校の英語の成績はいつでも5でした。
大学でも語学は常にAをもらっていました。

しかし、学校の英語の成績が良いからと言って、ペラペラに英語がしゃべれるか?と言うと、そうじゃない。
現地に着いて、話してみるとさっぱりですよね。

やはり、語学は小学生の頃か、どんなに遅くとも高校1年か2年ぐらいまでに現地で言葉を身につけない限り、
アメリカ映画を見て、日本の映画を見るようには理解できないのではないか?
これが僕の実感です。

信じてください。
英語がペラペラにしゃべれなくても、僕は大学で英語でコンピュータを教えたことがあります。
専門教科を教えるのは、意外に易しいものなんですよ。
決まりきった事を繰り返して居ればいいのだから。。。
もちろん、面白い授業、人気のある授業にする事は、また別問題です。

一番難しいのが、僕の場合にはパーティーで会話をする事です。
どのような話題が飛び出してくるのか見当もつかない。
しかも、あまり仕事だとか、改まった場所では使わない言葉がちょくちょく飛び出してくる。
だから、未だに英語だけで話すパーティーに出るのが苦手です。

とにかく大人になってから現地で英語を勉強しても、限度があると、僕はしみじみと思いました。
もちろん、やらないよりはやった方がいいのは決まっています。
ただ、思うように上達しないのは我慢しなければならないでしょうね。

20年、あるいは30年海外で暮らしたからと言って、現地の言葉がペラペラしゃべれるとは限りません。
僕は、次のような人と知り合いになりました。

現在僕が暮らしているカナダのバンクーバーの隣にリッチモンドという町があります。
この町の海岸にスティーブストンという一角があります。

ここに今から100年以上前に日本人が初めて入植したのです。
漁業の町として発展し、今でも漁業関連の仕事に携(たずさ)わっている日系カナダ人の人がたくさん居ます。

僕は仕事の関係でこの町の日本人と親しくなりました。
仮に田中さんとします。
この田中さんは当時すでにスティーブストンに30年住んでいました。
カナダ国籍を持つ純然たる日系カナダ人でした。




デンマンさん、私はここで30年になりますがね、お恥ずかしいことですが、英語が全くしゃべれないんですよ。

まさかぁ〜。。。田中さん、からかわないで下さいよ。カナダ在住30年でしょう?

そうですよ。デンマンさんには信じられないでしょうが、私は英語を全く使わないんですよ。

まさかぁ〜

デンマンさん、この近所を見てくださいよ。みな日本人ですよ。タバコ屋も雑貨屋もすべて日本人。それに、船に乗れば、3ヶ月から半年、船の上ですよ。乗組員はすべて日本人ですよ。家に戻れば家内とは日本語、子供とも日本語。近所の人とも日本語。英語を使わなくても生活できる。これじゃあ英語がうまくなりませんよ。それに、もう英語がうまくなりたいとも思いませんよ。日本語でやってゆけるんだから。。。


田中さんのような人がスティーブストンには、けっこう居ました。

だから、海外に長く住んでいるからって、その国の言葉がペラペラに話せるわけではない。
そう言う訳で、僕は今でも英語を勉強しています。
英語で勉強すればなお良いのですが、せっかく次のようなサービスがあるので日本語でも勉強しています。

『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』

だから、僕はこのサービスをすでに3年使っています。
これでスラングを指定して毎日メールで受け取っていました。
最近では毎日送ってこなくなりましたよ。
でも、最初の2年間は毎日送ってきました。
2年目は繰り返しになりました。

これなら、あなただって英語を勉強できますよね。
発音も付いてきますからね、便利です。
すべて無料ですよ。何かを買わされると言う事も無い。
安心して英語が勉強できます。
僕が太鼓判を押しますよ。
これなら、お金が無くても、暇がなくても、英語の勉強が出来ます。

だから、あなたもすぐ上のリンクをクリックしてやってみて下さいね。

どうして、僕がこのサービスの事を書く気になったのか?
たまたま、このサービスから送られてきたメールに、映画の事が書いてあったのですよ。
それで、この記事を書く気になったのです。

次の映画のことが書いてありました。
 
"when harry met sally" 

(邦題: 恋人たちの予感)


懐かしい映画です。
もう、10年以上前に封切られたように記憶していますが、
本当に懐かしい映画です。

なぜ?

僕はアメリカ大陸を車で4回横断したことがあるんですよ。
この映画も車に乗っているシーンがたくさん出てきました。
確かニューヨークのブルックリンからアメリカの西海岸に向かう話だったように覚えています。
僕もブルックリンに通算半年ほど滞在したことがあって、
映画の中で見慣れた場面が何度か出てきました。



話の内容は、メグライアン(Meg Ryan: 僕は、この人のファンです)とビリー・クリスタル(Billy Crystal) の恋物語です。
コメディ仕立で、はじめから笑える内容です。
2人の会話が軽妙でリズミカルで、でも、それだけに聞き取りにくかった。
特に、ハリー役のBilly Crystalの英語がムチャクチャに早かった。
機関銃のような話し方です。

ニューヨークから西海岸と言うのは僕の記憶違いでした。
2人は初対面で、シカゴからニューヨークまで車で16時間一緒に移動することになる、と書いてありました。

途中のレストランで、ハリーが、サリーに向かって話しかけます。



"You're attractive, I guess."

君って、けっこう思ったよりイイ女だよね、という感じです。
サリーは答えて言います。

"Amenda is my friend."

アメンダというのはハリーが付き合っている彼女のことです。
ハリーはとぼけて、次のように言います。

"So?" (なんだい、急に、それがどうだって言うんだい?)

"So you're coming on to me."

。。。とサリーが非難するようにいう場面。

つまり、この"come on"というのは、男女の関係では、まあナンパするとか、
しかけるみたいな意味合いで、"make a move"とも言います。

つまり、

“もしかして、あなた、あたしに気があるの?うしししし。。。
私の女友達と付き合っているくせに、私のことを誘惑するつもり?”

こんな感じなんですよね。

come on を動詞句として使う場合には次のように、たくさんの意味があります。


【句動-1】 さあ来なさい、さーさー、早く早く、お願いだから◆【用法】命令形で
・ Come on and join us for lunch.
こっちへいらっしゃい、一緒に昼食にしましょう。



【句動-2】 頑張れ、しっかりしろ、元気を出せ◆【用法】命令形で

【句動-3】 冗談じゃないよ、まさか、うそでしょ、だまされないよ、
       またそんなこと言って、何てことを、やだなあ◆【用法】命令形で

【句動-4】 いいかげんにしろ、よせ、放してくれ、あっちへ行け◆【用法】命令形で

【句動-5】 どうしたの◆【用法】命令形で

【句動-6】 スイッチが入る、作動し始める
・ Light came on suddenly. 明かりがパッとついた。

【句動-7】 (舞台などに)登場する、出場する、試合に出る、出演する、上演される、放映される、(テレビの)画面に入ってくる、出てくる、出る、急に起こる、近づいて来る、近づく、前進してくる、進む、話を進める、進歩する、進軍する、発展する、生育する、大きくなる、押し寄せてくる、接近する、見える、見掛ける、偶然出会う、偶然見つける、ばったり出会う、出くわす、記憶によみがえる

【句動-8】 (曲が)かかる

【句動-9】 〜に降り懸かる、〜を襲う、〜の重荷[負担]になる

【句動-10】 (問題が)持ち出される、取り上げられる、審議に上る、審理される

【句動-11】 降り始める、降りだす、〜に要求する、後から出掛ける



【句動-12】 後から来る、後で行く、後に続いて来る、迫って来る、言い寄る

【句動-13】 効き始める、うまくいく、うまく進行する

【句動-14】 生理が始まる

【句動-15】 (病気・疾患などの症状が)起こり始める、出てくる

名詞として come-on と使うと次のような意味になります。

【名-1】 〈俗〉人を引き付ける[誘惑する]もの[言葉・仕草]

【名-2】 〈俗〉(客の購入意欲を掻き立てるための)目玉商品、売り文句、桜

【名-3】 〈俗〉セックスアピール



『英辞郎 on the Web』より


映画の中では、上で紹介したような砕(くだ)けきった会話がドンドンでてきます。

さらにとぼけるハリーに対して、サリーは続けます。

"You're going wiht her."

このgoing with her は「彼女と付き合っているじゃない」という意味。

これなんかもよく使うフレーズですよね。

この会話のあとに、ハリーがすぐに、「ぜんぜん誘ってなんかいない」とこれまたおどけた感じで続けます。
その中にも"come-on"と先ほどの「come on」を名詞として何度か繰り返して使います。

このあとの30秒の中に、
"take it back"
"Let it lie"
"It's already out there"
など、すぐにビジネスでもプライベートでも使えるフレーズがドンドンでてきます。

とにかく易しい単語を使って、軽妙なやり取りをしています。
なるほど。。。こういうフレーズを使って女の子と楽しい会話をするのかああああ〜〜

実際、勉強になりますよ。
あなたも、可愛い女の子を(あなたが女性ならば可愛い男の子を)助手席に乗せて、そのような軽妙な会話をしている自分を想像してみて下さい。

僕ですか?
もちろん、ジューンさんと楽しい会話のやり取りをしていますよ。



でも、英語の苦手な僕は、どちらかと言うと日本語の会話を楽しんでいますよ。
関心があったら僕とジューンさんの愉快な会話を次のリンクをクリックして読んでみてください。
『フレンチキスと不倫差別』

2007年は、あなたも英語をじっくりと勉強してみてはいかがですか?
映画に出てくるようなシーンをあなたも試してみてくださいね。
もちろん、英語でね。。。(微笑)



では。。。



ィ〜ハァ〜♪〜!

メチャ面白い、ためになる関連記事

■ 『デンマンのブログを削除した管理人に対する公開抗議文とその面白い顛末』



『あなたが思う存分楽しめるデンマンのポータルサイト ビーバーランド XOOPS 3世』

■ 『日本は軍国主義への道を歩んでいるのでしょうか?』

■ 『2ちゃんねるは世界のネットのために貢献できるか?』

■ 『日本のネットではありませんよ! 世界のネットです!』

■ 『日本の皇室はどうあるべきでしょうか?』

■ 『一体、日本は良くなるの?』

■ 『どうして、こうも犯罪が増えている?警察はホントに駄目になったの?』

■ 『日本人に欠けているものは?』

■ 『日本のネットで迷惑を振りまいているウツケ者たち』

■ 『国際化・グローバル化とはあなたにとってどのようなものですか?』

■ 『日本 ☆ 日本人 ☆ 日本社会 ☆ 比較文化論』

■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』



 

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

バ〜♪〜イ


2007年01月04日

夜の一人歩きは危ない


 

夜の一人歩きは危ないわ



こんにちは。。。
ジューンです。
ご機嫌いかがですか?
オタワでクリスマスを過ごし
2日にバンクーバーに戻ってきました。
やはり、バンクーバーの方が暖かです。

ところで、バンクーバーはニューヨークなどと比べたら犯罪は比較的少ないところです。
1年で殺人事件が起こるのは20件になるかならないか程度です。
最近デンマンさんの記事で次のような事件を知りました。



女子高生に

“パンツよこせ!”





暗い夜道で女子高生を襲い、
身に着けていた下着だけを
奪って逃走する
“生パンツ”強盗が出没した。

神奈川県警宮前署によると、
事件が起きたのは
21日午後9時半ごろ。
川崎市宮前区の路上で、
近くに住む高校2年の
女子生徒(16)が
アルバイトを終えて
徒歩で帰宅する途中、
前から来た若い男に
すれ違いざま、襲われた。

男は、女子生徒の首を
道路脇のフェンスに
押し付けながら
「パンツをよこせ!」と脅迫。

女子生徒が抵抗すると
スカートの中に手を入れ、
パンツをむりやり脱がして強奪。
“戦利品”を手に、
そのまま逃走した。

女子生徒にけがはなく、
そのまま自宅まで逃げ帰り
110番通報した。

調べによると、
男は20歳前後で
身長170センチくらいのやせ形。
黒っぽいスエットの
ズボンをはいていたという。

宮前署関係者は
「女子生徒の体をもてあそんだり、
危害を加えたわけではない」
として、下着マニアによる
強盗事件として
捜査を進めている。

SOURCE:
スポーツ報知 
2006年04月23日




『でも、すばらしいクリスマスを!』より


この女学生の身になったら、とっても怖い思いをしたのでしょうけれど、
この事件って、なんだか滑稽なところもありますよね。
不謹慎でしょうけれど、私は笑ってしまいましたわ。
生パンツだけ持って逃げてしまうとはね。。。

とにかく女学生に怪我がなくて良かったですわよね。
でも、このような事件って、カナダでもアメリカでも聞いたことがありませんわ。

いづれにしても、若い女性の夜道の一人歩きは止めた方がいいですよね。
。。。と言う私はバンクーバーでは、けっこう夜道の一人歩きをしていますよ。
でも、真夜中にロブソン通りを若い女性が一人で歩いても、まず、このような事件は起こりません。

なぜ?

このようなヤバイ事をする男性は居ませんから。。。
まず、女性がすごい声を出しますから、捕まる事は覚悟しなければなりません。
見て見ぬ振りをする人は、カナダでは少ないですから、必ず助ける人が現れます。

ロブソン通りにあるマクドナルドの向かいに最近日本にも進出した“スターバックス(Starbucks)”のコーヒー店があります。
もう、一昨年になりますが、そこで痴話喧嘩があったのです。
働いていた若い女性に復縁を迫るかつてのボーイフレンドが現れて口論になったのです。
店長さんの目には、懸想(けそう)した男性客が女店員に絡んでいるように見えたのです。
だから、助けました。

しかし、男は店長さんにナイフで襲い掛かり殺してしまったのです。
どこにも過激な人は居る者ですよね。
つまり、私が何を言いたいかというと、黙って知らぬ振りをしている人はバンクーバーには少ないです。
まだ素朴で思いやりのある人たちがたくさん居ます。

だから、上のような事件は起こりません。
さらに、生パンツだけを盗むという発想がカナダ人には出来ないと思います。(笑い)

では、ここで若い女性のための英語のクイズを。。。

“暗くなってからのひとり歩きは危ないですから、タクシーを使った方がいいですよ。”
 
これを英語にしたら、どのようになるのでしょう?
次のうち、どちらが正しいと思いますか?


1) Since it's dangerous to walk alone after dark,
   you should take a taxi.

2) Since you're dangerous to walk alone after dark,
   you should take a taxi.




どうですか?
できましたか?

正解は2番です。

Since it’s dangerous to walk alone after dark,
you should take a taxi.

このように言うのです。

直訳すれば、 You are dangerous と言いたい気持ちは分かりますが、
これでは、「あなたは危険人物です」になってしまいます。
「周囲の状況が危険」と伝える場合、 it is dangerous となります。
でも、it はこの場合 to walk alone ... を受けています。

いづれにしても、若い女性の夜道の一人歩きは避けた方が良いでしょうね。
私のようにバンクーバーに長年住んでいれば、どの場所がヤバイか?。。。と言う事は良く分かっていますから、安全とは思っても、そのような所には真夜中には近づきません。

ロスや、シスコ、ニューヨークなどでは、生パンツでは済みません。(苦笑)
命に関わってきます。
土地勘のない海外での、暗くなってからのひとり歩きは無謀です。

もし、あなたが若い女性で、近いうちに海外旅行をするならば
ぜひ次のページを読んで参考にしてくださいね。

外務省の海外安全ホームページ
http://www.pubanzen.mofa.go.jp/

ところで、英語は国際語ですよね。
あなたも英語をもっと勉強したいと思いませんか?

ええっ?
暇も無いしお金も無いの?
だったらね、暇もかからずお金もかからない方法がありますよ。

どうするのかって。。。?
次のリンクをクリックするのですよ。
あなたが、どこにいても国際語を勉強できる無料サービスです。

次のリンクをクリックして試してみてくださいね。

『あなたの国際化をサポートしてくれる無料英語学習サービス』

ネットをやっているあなたなら、いつでもどこでも無料で国際語を勉強する事が出来ます。
明日から始めることが出来ますよ。

ええっ?もう英語を勉強するのは飽きたぁ〜?
だったら、あなたも翻訳に挑戦してみませんか?

ええっ?英語もよくできないのに翻訳などできません?



でも、もし、翻訳の勉強をしながら、お金がもらえるとしたらどうですか?

“うっそお〜〜、本当にほんと?”

そうなんですよ。本当なんですよ。
報酬を受け取りながら、翻訳者になるための勉強ができます。

翻訳学校でも、通信教育でも、費用がかかることはあっても、
報酬を受け取ることのできる勉強方法はありませんよね。
この翻訳の在宅インターンなら、
全ての仕事に文字通り「仕事」として対価が支払われます。
あなたもプロ翻訳者になることができるんですよ。

どんなスクールで勉強しても、
その結果は翻訳者として活躍できるようになるか、
そうではないかの二つに一つしかありませんでしたよね。
この翻訳の在宅インターン制度を利用すると、
翻訳者になる為の道のりがステップバイステップで明確になります。

欲しくても得ることのかなわなかった「翻訳の実務経験」が、
経験ゼロから得られるようになりますよ。
翻訳の在宅インターンご登録に付随する費用は一切ありません。
もし、興味があったら次のリンクをクリックしてみてくださいね。

『家で翻訳の勉強/仕事をしながらお金がもらえる』

何事も一歩を踏み出すことが大切ですよ。
世界的な諺に次のようなものがありますよね。
「万里の道も一歩から」
じゃあ、がんばってね。
Good luck!
バ〜♪〜イ

では、あなたの新年が素晴らしい年でありますように。。。



あなたが絶対、

見たいと思っていた

面白くて実にためになるリンク



■ 『ちょっと変わった 新しい古代日本史』

■ 『興味深い写真や絵がたくさん載っている世界の神話』

■ 『現在に通じる古代オリエント史の散歩道』

■ 『見て楽しい、読んで面白い 私版・対訳ことわざ辞典』

■ 『笑って楽しめる 私版・対訳 慣用句・熟語辞典』

■ 『辞書にのってない英語スラング』

■ 『オンライン自動翻訳利用法』




おほほほほ。。。卑弥子でござ〜♪〜ますよ。

くどいようですけれど、また現れましたわ。

ええっ、何で英語の記事に

顔を出すのかって?

あたくしも、英語を勉強して

レンゲさんのようにバンクーバーに行こうと思うので

ござ〜♪〜ますのよ。

あたくしだけこのようなダサい

十二単(じゅうにひとえ)なんか

着せられて、こうしてブログに顔を出すのって

少し飽きてきましたわ。



あたしもレンゲさんのように水着を身に着けて

かっこよく登場したいのでござ〜♪〜ますのよ。

でも、あまりグチを言うと

デンマンさんに叱られてしまうので、

これぐらいにしますわ。

そういうわけですので

『新しい古代日本史』サイト

よろしくね。

あたくしがマスコットギャルをやってるので

ござ〜♪〜ますのよ。

では、今日も一日楽しく愉快に

ネットサーフィンしましょうね。

じゃあ、バ〜♪〜イ。

あなたの新年が素晴らしい年になるように

祈っていますわ。